Borne de gabelle

Gabelle bollard

Cette borne de gabelle est une Borne du XVIIème siècle relative au droit des gabelles est conservée à la mairie déléguée de Montreuil-Bonnin depuis l’automne 2002.

This gabelle bollard is a bollard from the 17th century related to the right of gabelles is kept at the city hall of Montreuil-Bonnin since fall 2002.


Carte d’identité de la borne de gabelle:

  • Forme : Parallélépipède rectangle
  • Matière : Calcaire blanc
  • Hauteur : 0,95 m
  • Largeur : 0,35 m
  • Épaisseur : 0,26 m
  • Création : dressée en avril 1670
  • Lieu d’origine : perpendiculairement à la route Montreuil-Bonnin – Latillé, sur le bas-côté nord, en face de la ferme des Loges (actuellement D27, après croisement D7). (Un poteau signalétique la remplace dorénavant)
  • Lieu de conservation : Mairie de Montreuil-Bonnin
  • État : Lignes d’arêtes très écornées
  • Gravures : 30 lignes de texte sur la face nord et 17 lignes sur la face sud
  • Hauteur des caractères : 2,5 cm
  • Largeur des caractères : entre 2 cm et 2,5 cm

Identity card of the gabelle bollard :

  • Shape: parallelepiped rectangle
  • Material: white limestone
  • Height: 0,95 m
  • Width: 0,35 m
  • Thickness: 0,26 m
  • Creation: built in april 1670
  • Original place: perpendicularly to the road of Montreuil-Bonnin – Latillé, on the North roadside, facing the farm des Loges (today D27, after the D7 crossroad). (A signage pole is now where it used to be)
  • Preservation place: City hall of Montreuil-Bonnin
  • State: Edge lines are very much dog-eared
  • Engraving: 30 lines written on the north side and 17 lines on the south side
  • Size of characters: 2,5 cm
  • Width of characters: between 2 cm and 2,5 cm

À quoi sert cette borne de gabelle ?

What was this gabelle bollard used for?

Cette borne a été érigée en exécution d’un jugement arrêt contradictoire de la cour des aides de Paris, rendu le 20 septembre 1669 (ou 1660 ?).

This bollard was built after the execution of a judgment contradictory decision of the Paris Aid Court, pronounced on September 20th 1669 (or 1660?).

Celui-ci conserve aux Montreuilllais (habitants de Montreuil) paroisse Saint-André, terre des Neurres ou Roche aux Fées (actuellement Les Bruères) et métairies en dépendant, leur privilège de ne pas payer l’impôt sur le sel – la
gabelle.

It gave the Montreuillais (inhabitants of Montreuil) the privilege to not pay tax on salt, called “gabelle” in French. This includes the parish Saint-André, land of Neurres or Rock of Fairies (today Les Bruères) and the tenant farms that depend on it.

Le Poitou s’en est affranchi au 16ème siècle (pays rédimé). À la différence de la province limitrophe au nord, l’Anjou (pays de grande gabelle), où l’impôt est le plus lourd, leur territoire paroissial n’étant pas inclus dans une zone tampon de cinq lieues sud-nord (env. 20 km), quadrillée de poste de surveillance et constamment patrouillée par les douaniers du sel – les gabelous -, pour traquer fraude et contrebande entre Anjou et Poitou.

The region of Poitou made it stop in the 16th century (country redeemed) contrary to the north bordering province, Anjou (country of big salt tax), where tax was the most expensive, as the parochial land was not included in the buffer zone of five leagues south-north (around 20km), with monitoring stations and constantly patrolled by customs officers for salt, also called gabelous, to track any frauds and smuggling between Anjou and Poitou.

Inscriptions sur la face nord / Writings on the north side

CESTE PIERE A ESTE PLACE EN CE LIEV POVR SERVIR DE BORNE OV LEX DROITS LEVES FINISSENT ANTRE ANGOU ET POICTOV AN VERTV DAREST CONTRADICTOIRE DE LA COVR DES AIDES DE PARIS RANDV XXE JOVR DE SEPTRE 1660 ENTRE LES FERMIER ETADIV .ICATAIRE GENERAV .ESGABELLES DE FRANCE TANT ANSIEN..E MODERNES MO..LE MAYE CONER ET LES HABITANTS DE LA PAROISSE DE STAND.. DE MONTREIVL BONNIN QVI MENTIENT LAD PAROISSE ENSENBLE LA TERRE DES NVERRES AVTREMT LES ROCHE AVX FRES ET MESTAIRIE EN DEPANDANT DANS LA FRANQHISSEMT DV DROIT DES GABEL LES COMME AV DE LA DED LIMITTE.

Face nord / North side

Inscriptions sur la face sud / Writings on the south side

DESD CINQ LIEVES DESD PROVINCES ET QVI PERMET DE PLANTER LAD BORENE AVECC DEFFANCES DE DETRVR LE REN LEVRS PRIVILEGES.

Face sud / South side